After Selection
We are glad that you have chosen to study abroad! We are sure that you will spend an exciting and wonderful time at your host university and that you will gain a lot of great experiences! For your studies abroad, you should keep in mind a few things that you will need to do. This page summarizes the documents and steps, so that you don't forget anything.
Wir freuen uns sehr, dass Du dich für ein Auslandsstudium entschieden hast! Wir sind sicher, dass Du an deiner Gasthochschule eine spannende uns schöne Zeit verbringen wirst und viele tolle Erfahrungen machst! Für das Auslandsstudium solltest Du ein paar Dinge beachten, die Du noch erledigen musst. Diese Seite gibt eine Zusammenfassung der Dokumente, damit Du nichts vergisst.
Most of our outgoing students organize their studies abroad through the ERASMUS program. Even if you choose another program, this page is a good guide for you. In any case, you should ask your international coordinator for special arrangements. Every time you see the ERASMUS symbol the documents/information/steps are for ERASMUS Scholarship holders only.
Die meisten unserer Outgoings organisieren ihr Auslandsstudium im Rahmen des ERASMUS-Programms. Auch wenn Du nicht über ERASMUS ins Ausland gehst, ist diese Seite dennoch eine gute Orientierung für dich. Jedesmal, wenn du das Erasmus Symbol siehst, sind die Infos nur für Teilnehmer des ERASMUS-Programms. Wenn nicht erwähnt, gelten die unten stehenden Informationen auch für dich. Frage aber auf jeden Fall nochmal deinen Auslandskoordinator nach speziellen Regelungen.
Vorbereitung auf das Auslandsstudium
You have been selected for your studies abroad. Congratulations! However, there are still some formalities to complete before you can start studying abroad. This page gives an overview of things you should organize. You can also contact former outgoing students and actual incoming students for more information about your destination. We, the WiWi International Office, can provide the contact details.
Herzlichen Glückwunsch, Studienplatz im Ausland erhalten! Bevor es allerdings los geht, solltest Du noch einige Dinge erledigen. Neben dem "Papierkram" mit der HU gibt es noch ein paar andere Punkte zu klären. Auf dieser Seite findest Du Hinweise, was Du jetzt und bald erledigen solltest. Zudem können die ehemalige Outgoings und derzeitige Incomings (Studierende der Partneruniversitäten, die ihr Austauschsemester in Berlin verbringen) die besten Tipps zu Wohnungssuche, Leben in der Gaststadt und dem Uni-Alltag geben. Wir, also das International Office der WiWis, können dir gern den Kontakt vermitteln.
ERASMUS: Declaration of Acceptance (Annahmeerklärung)
In case you take part at the ERASMUS program, the first thing that you must do is to sign the ERASMUS scholarship contract. This document confirms your participation in the program and guarantees financial support. Please use the form below and send the original back to us. Only if we receive your confirmation, will we officially nominate you to your host university. The ERASMUS coordinator of your host university will then get in contact with you to inform about the registration procedures (mostly online). Please keep in mind that the host university has the right to refuse your registration. Generally, the nominated students from the School of Business and Economics will be accepted!
Für ein Auslandsstudium im Rahmen des ERASMUS-Programms solltest Du als Erstes die Annahmeerklärung unterschreiben und das Original bei uns abgegeben. Wir werden wir dich dann bei der Partneruniversität nominieren. Diese wird dir dann in der Regel ein extra Anmeldeformular schicken, mit dem Du dich noch einmal an der Uni bewerben/anmelden musst (meist online). In 99% der Fälle ist die Bewerbung/Anmeldung erfolgreich, da wir als Partneruniversität die Auswahl treffen.
-
ERASMUS Declaration of Acceptance (Annahmeerklärung) 2011/12
-
ERASMUS University Codes (Hochschulcodes)
Since the application deadline for the ERASMUS program at the School of Business and Economics is very early, you will first be contacted by your respective international coordinator after a few weeks. If you haven’t heard anything from your host university by the End of March/September, contact us. There is no need to panic before March/September!! Furthermore, it always helps to visit the web page of your host university to look up study requirements and deadlines. Some partner universities demand TOEFL tests or alike. It is your responsibility to adhere to all requirements and deadlines!!
Da die normale Bewerbungsfrist auf das ERASMUS-Programm an der WiWi-Fakultät schon sehr früh ist, kann es sein, dass der Koordinator der Gasthochschule dich erst nach ein paar Wochen kontaktiert. Erst wenn Du Ende März/September noch nichts gehört hast, solltest Du uns fragen. Es ist normal, dass man nicht unbedingt früher von der Gasthochschule kontaktiert wird!!! Du solltest dich übrigens noch einmal ganz genau über die Studienvorraussetzungen der Partneruniversität informieren. Einige Partner verlangen noch einen TOEFL-Test oder ähnliches bei der Anmeldung. Um eventuelle Fristen nicht zu verpassen, ist es immer hilfreich, sich selber auf den Websites kundig zu machen, welche Formulare wann und wie und wo an der Gastuniversität eingereicht werden müssen.
Learning Agreement and Recognition Form (Anrechnungsformular)
To ensure access to your desired courses and the recognition of academic performance, a learning agreement between you and the universities based on your study project needs to be completed. You should chose courses with min. 27 ECTS per term (there is no obligation to get all courses recognized). The 27 ECTS include language courses, but no sports or else. The learning agreement must be signed before your departure by you and by us. Within two weeks after the beginning of the semester abroad, you need to get the signature of the host university and send the document back to us (by fax or scan to outgoings-wiwi@hu-berlin.de). The original remains with you. Changes can be documented with the change form. The learning agreement must be completed for each term abroad.
Um den Zugang und die Anerkennung der Studienleistungen abzusichern, ist ein „Learning Agreement“ zwischen den dir, der Partnerhochschule und der HU abzuschließen. Dies ist eine Übersicht der Kurse, die Du an der Gastuniversität besuchen willst. Pro Semester sollen Kurse im Umfang min. 27 ECTS besucht werden (nicht eingebracht, nur besucht!!!). Sprachkursen zählen auch, Sport- und Kochkurse natürlich nicht. Das Learning Agreement muss vor Abreise von dir und dem Internationalen Büro (WiWi) unterschreiben sein und ist innerhalb von zwei Wochen nach Beginn des Auslandssemesters mit Unterschrift der Gastuniversität per Fax, Scan oder Kopie per Post an uns zu schicken. Das Original behälst Du Die Kurswahl kann durch die "Change Form" korrigiert werden. Pro Semester muss ein Learning Agreement ausgefüllt werden.
Academic Recognition (Akademische Anerkennung der Leitungen)
A semester or year abroad promotes not only personal development, it also can and should (!) enrich your academic education. On principle, the courses taken abroad can count towards the degree at the School of Business Economics at Humboldt Universität zu Berlin. Depending on your degree there are different rules, therefore the first step should always be to look in your study regulations! See the below stated link to find an explanation to the procedure of academic recognition of courses.
Ein Auslandssemester/-jahr fördert nicht nur die persönliche Entwicklung, es kann und soll (!) auch die akademischen Ausbildung bereichern. Grundsätzlich können die im Ausland erbrachten Kurse auf das Studium an der Wirtschaftswissenschaftlichen Fakultät der Humboldt-Universität angerechnet werden. Hierbei sind jedoch einige Dinge zu beachten. Je nach Studiengang gibt es unterschiedliche Regelungen. Der erste Schritt sollte demnach immer der Blick in die eigene Studienordnung sein! Mehr Informationen findest Du unter:
Course Recognition (Anerkennung von Studienleistungen)
Re-Registration to the HU (Rückmeldung)
During your studies abroad you remain an enrolled student at HU . Keep in mind the Rückmeldung (re-enrollment) for each semester, even if you stay two terms abroad! This is done by transfering the money (Rückmeldegebühr) within the given time to the HU.
Während deines Austauschsemesters bleibst Du Student an der HU. Vergiss also die Rückmeldung nicht: Auch wenn du zwei Semester im Ausland bleibst, musst Du dich bei der HU zurückmelden! Hierzu musst die die Rückmeldegebühr innerhalb des Rückmeldezeitraums an die HU überweisen.
Leave of Absence (Urlaubssemester)
During your studies abroad, you can take a leave of absence (Urlaubssemester) for one or two semesters. You can still get your courses recognized and you can do exams at the HU (no seminars nor thesis). Furthermore, you can be exempt from paying the semester ticket (optional). Just calculate - it can still be worthwhile having the semester ticket. You should fill out the form below and attach a confirmation from us that you will be studying abroad. Please send the from within the Rückmeldezeitraum to the Admissions Office.
Während des Auslandsstudiums kannst Du ein oder zwei Urlaubssemester beantragen. Urlaubssemester zählen nicht als Fachsemester. Dennoch kannst Du an unserer Fakultät problemlos Kurse anerkennen lassen oder Klausuren zu schreiben, ohne dass die Beurlaubung aufgehoben wird. Zudem kannst Du entscheiden, ob Du das BVG-Semesterticket haben möchtest. Rechne es dir einfach mal durch, da es aufgrund unterschiedlicher Semesterzeiten dennoch lohnend sein kann, das Semesterticket zu haben. Ein Urlaubssemster kann sich auch positiv auf die eigene Finanzierung auswirken, da die Fachsemesterzahl kleiner ist und event. Stipendien oder Bafög somit länger gezahlt werden. Zur Beantragung eines Urlaubssemesters benötigst Du eine Bestätigung, dass Du an einem Auslandsstudium teilnimmst. Diese erhältst Du bei uns im Internationalen Büro (WiWi). Der Antrag auf Beurlaubung kann jeweils ab Beginn der Rückmeldung für das kommende Semester bis zu 6 Wochen nach Beginn des laufenden Semesters beim Immatrikulationsbüro gestellt werden. Günstig ist es für dich, wenn der Antrag im Rückmeldezeitraum im Immatrikulationsbüro eingeht. Bei erfolgter Rückmeldung weisen dann die Studentenunterlagen bereits den Urlaubsvermerk aus.
Application for leave of absence (Antrag auf Urlaubssemester)
Webpage Admissions Office (Immatrikulationsbüro).
International Health Insurance (Auslandskrankenversicherung)
Exchanges programs usually do NOT include any insurance coverage. Neither the HU nor the EU Commission or the DAAD are liable for damages resulting from illness, death, accident, personal injury, loss or damage to property in connection with the study abroad experience. Please double-check that you are adequately covered by your German health insurance during your stay abroad. German students that are insured at a Gesetzliche Krankenkasse are usually insured at other European Union countries as well. Please double check this with your Insurance Company! In case of doubt, you should consider an additional health insurance. See below for more information.
Die Austauschprogramme der HU beinhalten normalerweise KEINE Krankenversicherung. Weder der HU noch die EU-Kommission oder der DAAD haften für Schäden, die aus Krankheit, Tod, Unfälle, Verletzungen, Verlust oder Beschädigung von Eigentum im Zusammenhang mit dem Auslandsstudium entstehen. Bevor du ins Ausland gehst, solltest Du sicher sein, dass Du über ausreichenden Krankenversicherungsschutz verfügst. Deutsche Studierende in der geseztlichen Krankenversicherung sind normalerweise in Mitgliedsstaaten der Europäischen Union versicher. Hier bitten wir Dich, direkt mit Deiner Krankenversicherung zu reden. Ansonsten gibt es hier weitere Informationen
International Health Insurance (Auslandskrankenversicherungen)
Language Courses (Sprachkurse)
Language skills are relevant for a successful and satisfying stay abroad. There are some special intensive language courses at the host universities, but previously acquired language skills are highly recommended and even necessary. The HU Language Center offers a wide range of language courses. They also organize intensive French, Spanish and Italian language courses during the summer break as preparation for your studies abroad. If you've already received confirmation of an exchange spot, you'll get preferential access to some courses.
Damit das Auslandsstudium ein Erfolg wird, solltest Du entweder die Landessprache oder Englisch sehr gut beherrschen. Das Sprachenzentrum der HU bietet eine Vielfalt an semesterbegleitenden Sprachkursen an, die ziemlich kostengünstig sind. Dort finden zudem in den romanischen Sprachen (Französisch, Spanisch und Italienisch) während der Sommersemesterferien Vorbereitungskurse statt. Alle Informationen dazu findst Du hier:
Webpage Language Center (Sprachenzentrum)
HU Intensive Language Courses Frensh, Italian and Spanisch (HU Intensivsprachkurse Französisch, Italienisch, Spanisch)
The following institutions also offer a broad range of language courses:
Außerdem bieten folgende Institutionen auch Sprachkurse an:
- Freie Universität: www.sprachenzentrum.fu-berlin.de
- Technische Universität: www.zems.tu-berlin.de
- Berliner Volkshochschulen: www.berlin.de/vhs
- Volkshochschulen: http://www.berlin.de/vhs/kurse/sprachen
- Institut français Berlin: http://www.institutfrancais.de/-Cours-jeunesse (nur Französisch)
- …
ERASMUS Intensive Language Courses (EILC)
The ERASMUS Intensive Language Courses (EILC) are specialized courses in the less widely used and less taught languages organized in the countries where these languages are used as teaching languages at higher education institutions. The languages English, German, French and Spanish (Castilian) are not eligible for EILC. These intensive courses are in accordance with a subsequent ERASMUS semester or academic year abroad. The registration deadline for these courses is on May 15 every year. We will inform you about your personal opportunities in due time!
Zudem finden in 23 Ländern seltener unterrichteter und gesprochener Sprachen vor Vorlesungsbeginn sogenannte EILC Sprachkurse statt, die zentral in einigen Städten für das gesamte Land ausgerichtet werden. Diese Intensiv-Sprachkurse sind an einen anschließenden Auslandsaufenthalt über ERASMUS gekoppelt. Die Informationen zur Anmeldung senden wir dir zeitnah per Email zu.
Visa
You should check whether you need a student visa for the country in which you are going to study. In case you need it, you must get the visa or entry permit before you leave. The approval process could take several months to complete. Therefore you should get the information on time at the relevant embassy or consulate. For European Citizens going to Member States of the European Union, no visa is required.
Erkundige Dich nach der Stipendienzusage, ob Du für das entsprechende Land ein Studentenvisum benötigst. Das Visum oder jede Art der Einreisegenehmigung musst Du vor der Abreise besorgen. Das Bewilligungsverfahren kann unter Umständen mehrere Monate in Anspruch nehmen. Informiere Dich deshalb rechtzeitig bei der zuständigen Botschaft bzw. dem zuständigen Konsulat. Für Europäer ist in Mitgliedsstaaten der Europäischen Union kein Visum erforderlich.
Financing (Finanzierung)
Studying abroad can be expensive, e.g. by the travel costs, living expenses etc. However, this should not deter you from pursuing the step abroad, especially since there are many funding opportunities and support programs. On our page "Financing your Exchange" we present several possibilities. As always, the early bird catches the worm. Students who want to take a child abroad may apply for additional funding from the HU. For students with disabilities there are additional fundings from the ERASMUS National Agency to cover the extra costs. In both cases, contact the ERASMUS coordinator Dr. Dietmar Buchmann..
Ein Auslandsstudium ist kostenintensiv, z.B. durch Die Kosten für die An- und Rückreise, Lebenshaltungskosten etc. Das sollte dich aber nicht davon abhalten, den Schritt ins Ausland weiter zu verfolgen, besonders da es viele Finanzierungsmöglichkeiten und Förderprogramme gibt. Auf unserer Seite "Financing your Exchange" stellen wir mehrere Möglichkeiten vor. Grundsätzlich gilt: früh um eine Finanzierung bemühen hilft viel!! Studierende, die ein Kind mit ins Ausland nehmen möchten, können zusätzliche Fördermittel der HU beantragen. Ebenso sind bei Studierenden mit Behinderung nach Prüfung durch die Nationalagentur für ERASMUS zusätzliche Mittel für die Deckung der Mehrkosten möglich. Bitte wende dich in beiden Fällen an den ERASMUS-Hochschulkoordinator Dr. Dietmar Buchmann.
Financing your Exchange (Finanzierungsmöglichkeiten)
Traveling and Housing (Reisen und Wohnung)
We recommend that you travel to your destination at least two to four weeks before the term starts. Keep in mind that you are not the only one looking for a new and possibly furnished flat! Many of our partner university can assist you in finding a flat. Contact them for any help!!
Es wird angeraten zwei bis vier Wochen vor Studienbeginn in die Studienstadt zu reisen, um genügend Zeit zu haben eine Unterkunft zu suchen und auch zu finden. Denn Du bist nicht der/die Einzige, der/die kurz vor Semesterbeginn ein Zimmer bzw. eine Wohnung sucht. Die Partneruniversitäten unterstützen in unterschiedlichem Maße bei der Wohnraumsuche, manche stellen sogar Wohnheimplätz zur Verfügung. Du kannst dich auf unseren Partnerseiten über Wohnungsmöglichkeiten unserer Partner informieren. Die Seiten sind allerdings noch im Aufbau. Wenn Du also einen guten Link oder Tip hast, werden wir ihn gern online stellen!
Partner Universities (Partneruniversitäten)
If you want to sublet your flat in Berlin during your studies abroad you can also use Humboldt's Accommodation Database!
Falls Du dein Zimmer/deine Wohnung in Berlin während deiner Abwesenheit untervermieten willst, bietet die HU seit dem Sommersemester 2011 eine International Accommodation Database an!
Humboldt's Accommodation Database (Wohnungsbörse)
Während des Auslandsstudiums
Done! Finally arrived in the host country! Besides the exciting experience you might already made, you still need to take some small steps so that your studes abroad work smoothly.
Geschafft! Endlich im Gastland angekommen, Wohnung gefunden und vielleicht schon neue Freunde kennengelernt! Neben den aufregenden Erfahrungen musst Du allerdings noch einige, kleine Schritte vornehmen, damit Du auch Anspruch auf dein ERASMUS -Stipendium hast und damit das Auslandsstudium reibungslos klappt.
ERASMUS: Enrollment and Confirmation Begin of Studys (Immatrikulation und Bestätigung Studienbeginn)
Before you can start studying, you need to enroll at the host university. The host university will send you detailed information. As ERASMUS student you must inform the HU about your enrollment. This has to be done with the form "Bestätigung über Aufnahme des Teilstudiums". This certificate must be signed by the International Office coordinator in your host university at the beginning of the semester and then the original must be mailed to Frau Marx (address is on the form). The same must be done in the second semester if you are staying for two semesters (i.e. a Conformation of must be sent to Frau Marx for each semester that you study abroad!) The amount of your “Mobilitätsstipendium” (ERASMUS funding) will be calculated according to this document. Therefore, it is very important that the form reflects the exact dates that you will be studying. The earlier Frau Marx receives this document, the earlier you will be able to receive your first installment. If you took a preparation language course IN YOUR HOST COUNTRY before the start of the semester, you will also be compensated for this period of time. To prove the completion of this language course, attach a copy of the participation certificate to your Conformation of Course Acceptance form. The language course certificate should include the dates of the language course and show that you passed the class.
Bevor Du mit dem Studium beginnen kannst, musst Du dich noch an der Partnerhochschule immatrikulieren. Genauere Informationen dazu erhältst Du direkt von der Partnerhochschule bzw. deren Webseiten. Zudem müssen ERASMUS-Stipendiaten der Humboldt-Universität mitteilen, dass das Auslandsstudium wirklich angetreten wurde. Dies machst Du mit dem Formular Bestätigung über die Aufnahme des Teilstudiums. Diese Bescheinigung muss im Gastland bei Beginn des Studiums vom zuständigen Koordinator unterschrieben und dann im ORIGINAL an Frau Marx (Adresse siehe Formular) geschickt werden. Bei einem Aufenthalt von zwei Semestern ist sie ebenso für das zweite Semester an Frau Marx zu senden (also ein Fomular pro Semester). Nach diesem Formular errechnet sich die Höhe des Mobilitätsstipendiums (ERASMUS-Förderung). Auf eine exakte Datumsangabe ist daher im eigenen Interesse zu achten. Je früher diese Bestätigung bei Frau Marx eintrifft, desto früher erhält man seine erste Rate. Hast Du direkt vor Beginn des Auslandsstudiums einen vorbereitenden Sprachkurs IM AUSLAND absolviert, wird dieser Zeitraum auch schon gefördert. Um die Absolvierung des Sprachkurses nachzuweisen, zur oben stehenden Bestätigung eine Kopie des Zertifikates beifügen. Das Zertifikat soll die erfolgreiche Teilnahme und den Zeitraum des Sprachkurses beinhalten.
Confirmation of Enrollment Abroad (Bestätigung über die Aufnahme des Teilstudiums)
Possible: Extension (Eventuell: Verlängerung)
If you like your studies aboad so much that you also want to stay for the second semester (Summer Semester), you should clarify the with the host university if an extension of stay is possible. Please remember to find out to which date your host university accepts an extension. You must also clarify your intentions to stay to the International Office WiWi at Humboldt University for another semester and ask for our agreement.
Wenn es Dir so gut gefällt, dass Du das zweite Semester (Spring Term) auch noch bleiben möchtest, solltest Du zunächst mit dem Internationalen Koordinator vor Ort bzw. mit dem ERASMUS-Büro der Partnerhochschule klären, ob von dieser Seite aus die Möglichkeit besteht, den Aufenthalt zu verlängern. Achtung: Auf eventuelle Deadlines achten!! Das Internationale Büro der WiWi-Fakultät muss einer Verlängerung zuzustimmen.
As always, the earlier you take care of this, the better. An extension is only possible within an academic year. That means, an extension from the Summer Semester to the following Winter Semester is not possible. Continuation of the ERASMUS scholarship payments during your second semester is not guaranteed, however it is normally possible to continue to receive this financial support.
Wie immer gilt, je früher man sich kümmert, desto besser!! Die Verlängerung eines Aufenthalts im Anschluss an ein Wintersemester ist im Regelfall unproblematisch. Nach dem Sommersemester kann der Aufenthalt für im Rahmen des ERASMUS-Programms nicht mehr verlängert werden. Ein Anspruch auf die Fortzahlung des Stipendiums in den Verlängerungsmonaten besteht nicht, ist jedoch im Regelfall möglich.
Paperwork: Fill out the "Antrag auf Verlängerung des Auslandsstudiums", obtain the necessary signatures from the host university, and send it to outgoings-wiwi [at] hu-berlin.de. The "Bestätigung über die Aufnahme des Teilstudiums" needs to be completed for your second semester, signed by the university and the original version should be mailed to Frau Marx as soon as possible.
Antrag: Fülle den Antrag auf Verlängerung des Aulandsstudiums aus und schicke ihn an uns (International Office WiWi). Außerdem müssen ERASMUS-Stipendiaten im Verlängerungsfall noch eine "Bestätigung über die Aufnahme des Teilstudiums" an Frau Marx schicken.
Extension Form (Antrag auf Verlängerung des Auslandsstudiums)
Confirmation of Enrollment Abroad (Bestätigung über die Aufnahme des Teilstudiums)
Possible: Internship (Eventuell: Praktikum)
All outgoing students have the possibility to complete an internship abroad directly after they have completed their semester abroad through the sponsorship of the ERASMUS /LEONARDO program. Please see the ERASMUS SMP/LEONARDO website for more information.
Für alle Outgoings besteht die Möglichkeit, im vorher oder Anschluss an ihren Studienaufenthalt im Ausland ein Auslandspraktikum zu absolvieren und eine Förderung über ERASMUS SMP/ LEONARDO zu erhalten. Bitte informiere dich darüber auf den Seiten der Abteilung Internationales.
http://www.international.hu-berlin.de/ins_ausland/studierende/praktika
ERASMUS-Formular: Bestätigung der Durchführung des Teilstudiums/Studienende
This certificate must be signed by the International Office coordinator in your host country before returning home and then the ORIGINAL must be mailed to Frau Marx (address is on the form). Important: the last date for submission is 30 June of the academic year.
Diese Bescheinigung muss im Gastland vor der Heimreise vom zuständigen Koordinator unterschrieben und dann an Frau Marx (Adresse siehe Formular) im ORIGINAL geschickt werden. Wichtig: Letztes Datum zur Einreichung: 30.06. des akademischen Jahres.
Confirmation of Completion (Bestätigung der Durchführung des Teilstudiums)
Nach dem Auslandsstudium
Back again? Now you have to consider only two or three things and the stay abroad is a complete success!.
Wieder zurück? Jetzt musst Du nur noch zwei, drei Dinge beachten und der Auslandsaufenthalt wird ein voller Erfolg!!
Student Experience Report (Erfahrungsbericht)
Another part of your student file is the experience report. This is not only a prerequisite for the payment of the second installment of the ERASMUS grant, but is also especially important for the next generation of outgoing students. Problems can be identified and fixed with the help of this report and new outgoing students will be able to better prepare themselves. Remember your information search: the more detailed the report, the better. Note that the report will be published on our website, of course, without an email address. Please answer the questions and email to outgoings-wiwi@hu-berlin.de, to erasmus.outgoing.uv@hu-berlin.de and to woanders.studieren@uv.hu-berlin.de.
Ein weiterer Teil deiner Studentenakte ist der Erfahrungsbericht. Dieser ist nicht nur Voraussetzung für die Zahlung der zweiten Rate des ERASMUS-Zuschusses, sondern ist auch besonders für alle zukünftigen Outgoings sehr hilfreich. Erinnere dich an deine Informationssuche: je ausführlicher der Bericht, desto besser. Achte bitte darauf, dass der Bericht auf unseren Webseiten veröffentlicht wird, selbstredend ohne Email-Adresse. Der Bericht muss in elekronischer Form an die Abteilung Internationales (erasmus.outgoing.uv@hu-berlin.de UND woanders.studieren@uv.hu-berlin.de) und an uns, International Office WiWi (outgoings-wiwi@hu-berlin.de) geschickt werden.
Student Experience Reports (Erfahrungsberichte)
Transcript of Records (Fächer- und Notenübersicht)
In order for the courses you took abroad to be recognized at HU, your foreign Transcript of Records should include the title of the courses you took, the ECTS points, and the performance evaluation (grades). Should the Transcript of Records be sent directly to you, please send up a copy. If it is sent to the International Office, we will inform you. Again: Without complete files, no entitlement to financial support!
Nach deinem Auslandsaufenthalt erhältst du von der Partneruniversität ein Transcript of Records. Dies ist eine offizielle Leistungsübersicht, die Titel der Kurse, die Art der erbrachten Leistung, ggf. ECTS-Punkte und Bewertung der Leistung (Note) beinhaltet. Einige Partneruniversitäten schicken das Transcript an uns, in diesem Fall kannst Du es im International Office WiWi abholen. Sollte es direkt an dich geschickt werden, musst Du uns eine Kopie davon zukommen lassen. Wieder: ohne vollständige Studentenakte kein Anspruch auf die finanzielle Förderung!!
Course Recognition (Anerkennung von Studienleistungen)
See the page "Course recognition for important hints and tips!!
Auf der Seite "Anerkennung von Studienleistungen" findest Du Hinweise zu dem Anrechnungsverfahren
Course Recognition (Anerkennung von Studienleistungen)
ERASMUS-Stipendium
ERASMUS students receive a mobility grant of ca. 150 EUR per month. Internships abroad and / or preparatory courses are also supported by the mobility allowance. Maximum funding period is one year. The disbursement of the grant is done in two installments: The first payment is usually paid at the beginning of the study period (November / December). The precondition is that all of the above forms are handed in at due date to the International Office (WiWi) or Mrs. Marx (Abteilung Internationales). The outstanding payment is usually done in June/ July.
ERASMUS-Studierende erhalten einen Mobilitätszuschuss von ca. 150 Euro monatlich. Praktika im Ausland und/oder vorbereitende Sprachkurse werden ebenso durch den Mobilitätszuschuss unterstützt. Förderhöchstdauer ist jedoch ein Jahr. Die Auszahlung des Zuschusses erfolgt in zwei Raten: Die erste Rate wird in der Regel zu Beginn des Studienaufenthaltes (November/Dezember) gezahlt. Voraussetzung hierfür ist, dass alle oben genannten Formulare dem International Office (WiWi) bzw. Frau Marx (Abteilung Internationales) fristgerecht vorliegen. Die Restzahlung erfolgt i.d.R. im Juni/Juli.
You only have a claim for the ERASMUS scholarship with complete files! The funds are disbursed, subject to repayment. Unless otherwise stated, the following deadlines apply to all forms:
Du hast nur bei vollständigen Akten einen Anspruch auf das ERASMUS-Stipendium! Die Geldbeträge werden unter Vorbehalt der Rückforderung ausgezahlt. Wenn nicht anders genannt, gelten für alle Formulare folgende Fristen:
- at one-semester study stays in winter semester: 31 March of the academic year. bei einsemestrigen Studienaufenthalten ab dem Wintersemester bis zum 31. März des akademischen Jahres.
- at two-semester study stays or at summer semester: 30 June of the academic year. bei zweisemestrigen Studienaufenthalten bzw. einsemestrig ab dem Sommersemester bis zum 30. Juni des akademischen Jahres.