Application Erasmus
|
Compared to other exchange programs, the application for an ERASMUS scholarship is not tedious at all! Acceptance into this program is based solely on the paper application. We do not require any letter of recommendations or interviews. Im Vergleich zu anderen Austauschprogrammen ist die Bewerbung auf ein Auslandsstudium im Rahmen des Erasmus-Programms sehr leicht! Es werden weder Bewerbungsgespräche durchgeführt noch verlangen wir Empfehlungsschreiben, die Auswahl basiert auf deiner schriftlichen Bewerbung. |
|
Allocation of spots (Vergabemodus der Studienplätze):
- Your preferences and availability (Präferenz und Verfügbarkeit von Plätzen)
- Grades (Bachelorzeugnis oder aktueller Notenauszug)
- Motivation letter and CV (Motivationsschreiben und Lebenslauf)
- Language skills (Sprachkenntnisse)
Please see Partner Universities for a list of available spots.
Die Übersicht der freien Plätze findest Du unter Partneruniversitäten.
Application Deadline: Erasmus-Program
|
You can either send the application via post, hand it in at our office, or drop it into our mail box (ground floor, right wing, Spandauer Str. 1, Box No. 26). Please address the application to:
Du kannst die Bewerbung per Post schicken, sie in unserem Büro abgeben oder in unseren Postkasten legen (Erdgeschoss, rechter Flügel, Spandauer Str. 1, Box Nr. 26). Bitte richte die Bewerbung an:
International Office - Erasmus
Humboldt-Universität zu Berlin
School of Business and Economics
Spandauer Strasse 1
D-10178 Berlin
The decision on the allocation of places will usually be released in January. Remaining spots will be published again and students can apply at any time. Applicants for the remaining spots will get the results promptly.
Die Entscheidung über die Vergabe der Plätze wird in der Regel im Januar mitgeteilt. Die übrigen Plätze werden erneut ausgeschrieben, auf diese kannst Du dich entsprechend der oben genannten Fristen bewerben.
You can also apply to the ERASMUS program of other departments/institutes from HU or of the other Berlin universities (FU and TU). However, you should note that there could be restrictions in the course selection and it might not be possible to study business or economics courses there.
Du kannst dich auch für Erasmus-Austauschplätze an anderen Fakultäten/Instituten der Humboldt-Universität und an den anderen Berliner Universitäten (per Nebenhörer) bewerben. Allerdings solltest Du hier beachten, dass die Verträge der anderen Institutionen eventuell auf bestimmte Studienfächer beschränkt sind und es also eventuell nicht möglich ist, im Ausland wirtschaftswissenschaftliche Kurse zu belegen.
http://www.international.hu-berlin.de/ins_ausland/studierende/studium/europa/erasmus
Application documents for the Erasmus program
Please do not send original documents (except for transcript of records)!
Bitte keine Original-Dokumente!! (außer Notenbescheinigungen)
Erasmus application form (Bewerbungsbogen)
Academic year 2013/14, winter term 2013/14 and summer term 2014:
Für das AJ 2013/14, das WS 2013/14 und das SS 2014:
Motivation letter (Motivationsschreiben)
| In the motivation letter you should explain your basic motivation to go abroad. Go into detail about why you choose the host university, the country and/or the city and make clear that you’ve already informed yourself about the courses, specializations and the academic calendar of the university. The letter only needs to be written for your first preference host university. You can either write it in English or German, depending on which suits you best. It should be one to two pages long and please address it to Prof. Dr. Wickström. |
| Bitte verfasse das Motivationsschreiben in deutscher oder englischer Sprache (je nachdem, welche Dir besser liegt). Das Schreiben ist an Herrn Prof. Dr. Wickström zu richten und sollte 1 bis 2 Din A4 Seiten lang sein. Im Motivationsschreiben erklärst Du, warum Du Dich für die Partneruniversität, für das Land, die Stadt und die Sprache entschieden hast. Was also deine grundsätzliche Motivation ist in genau dieses Ausland und genau diese Partneruniversität zu gehen. Es ist nur für die 1. Universitäts-Präferenz zu erstellen! |
Transcript of records (Zeugnisse über alle bisherigen Noten seit Studienbeginn)
| Please hand in a signed and stamped transcript from the registrar's office (Prüfungsamt); we will not accept a printout from www.agnes.hu-berlin.de. Master students in the first semester at HU should apply with a copy of their bachelor's degree and first semester bachelor students should apply with a copy of their university entrance certificate (Hochschulzugangsberechtigung: Abiturzeugnis). |
| Bitte lege den Notenauszug als unterschriebenes und gestempeltes Original vom Prüfungsamt bei ein Agnes-Ausdruck wird nicht akzeptiert. Master-Studenten im ersten Semester bewerben sich mit dem Bachelorabschlusszeugnis (als Kopie beilegen). |
Curriculum vitae with photo (Tabellarischer Lebenslauf mit Passfoto)
| Again, you can choose between English and German (language and format). Please attach you photo to the paper, otherwise it will get lost! |
| Auch hier kannst Du zwischen deutscher und englischer Sprache (und Form) wählen. Das Foto bitte einkleben, es geht sonst verloren! |
Proof of language proficiency (Kopie Sprachnachweis/e)
| For successful studies at your host university, you need to have sufficient skills in the language the lectures are held in. Since most of our partner universities offer courses in English, we you should be fluent in English. If you have any knowledge of the national language, please attach proof of this as well. Of course, your level of fluency and the languages you speak both affect your chances during the allocation of places. Without proof of language knowledge the application cannot be considered! |
| Für ein erfolgreiches Auslandsstudium benötigst Du ausreichende Kenntnisse in der Sprache, in der die Kurse gehalten werden. Da die meisten unserer Partneruniversitäten Kurse in englischer Sprache anbieten, solltest Du über englische Sprachkenntnisse verfügen. Wenn Du auch Kenntnisse der Landessprache hast, füge bitte auch hierfür einen Nachweis bei. Natürlich gilt: je höher das Level und je mehr Sprachnachweise, desto besser deine Einstufung für die Platzvergabe. Ohne Nachweis der Sprachkenntnisse kann die Bewerbung nicht berücksichtigt werden! |
| Generally, you should proof your proficiency in English at a level of B2 or higher (European Framework of Reference). Alternatively, a proof of knowledge of the local language at a level of B1 possible. General knowledge of the respective language is always a plus and a positive effect on the application. Accepted certificates for English: |
|
| Generell solltest Du Englischkenntnisse mit einen Niveau von min. B2 des Europäischen Referenzrahmens nachweisen. Alternativ ist auch ein Nachweis über Kenntnisse der jeweiligen Landessprache auf einem Level über B1 möglich. Generell sind Kenntnisse der Landessprache immer ein Pluspunkt und wirken sich positiv auf die Bewerbung aus. Als Nachweis für Englisch gelten: | |
- Certificates: Association of Language Testers in Europe (ALTE), Test of English for International Communication (IELTS), Cambridge exam, Test of English for International Communication (TOEIC), Test of English as a Foreign Language (TOEFL), ... See Sprachenzentrum for equivalences.
-
Language certificate from the HU: The HU Language Center offers a language test. It takes approximately 2 hours and costs 20 EUR. Registration is required. Contact Mrs. Troll, Boeckh-Haus, Dorotheenstr.65, Tel: 030 2093 5015
Das Sprachenzentrum der HU stellt gegen eine Gebühr von 20 EUR nach einem Sprachtest (Dauer ca. 2 Stunden) ein Sprachzeugnis aus. Anmeldung erforderlich! Ansprechpartner: Frau Troll, Boeckh-Haus, Dorotheenstr.65, Tel.: 030 2093 5015 Contact Sprachenzentrum
-
Language courses at the HU: If you are taking a language course at the university right now, please attach a confirmation of regular participation, signed and stamped by your teacher. This is not a sufficient proof of language! It serves only as information that you are taking part in this course.
Wenn Du gerade einen Sprachkurs belegst, lege bitte die vom Sprachlehrer/in unterschriebene Anmeldebestätigung sowie eine Bestätigung der regelmäßigen Teilnahme bei. Dies ist jedoch kein ausreichender Sprachnachweis!! Es dient nur als Information, dass Du gerade diesen Kurs besuchst. -
German high school diploma (Abiturzeugnis): Only if one of your major courses (Leistungskurse) was a language and your grade is better or equal 10 points, the high school diploma is considered as a certificate for the respective language.
Abiturzeugnis: Wenn Du im Abitur einen Leistungskurs in der jeweiligen Sprache mit mehr als 10 Punkten abgeschlossen hast, gilt das Abiturzeugnis als Sprachnachweis. -
Alternatively: high school diploma or period of studies (more than three month) in an English-speaking country.
Schulabschluss oder mehr als drei-monatiger Studienaufenthalt in einem englischsprachigen Land
|
|
Caution: Different Rules for all non- EILC- funded countries (France, Spain, French-speaking Switzerland and Belgium as well as the German-speaking countries): A proof of language proficiency in French / Spanish / German at level B1 or higher (Common European Framework of Reference for Languages) is required! |
| Achtung: Für alle nicht EILC-geförderten Länder (Frankreich, Spanien, französischsprachige Schweiz und Belgien sowie das deutschsprachige Ausland) gelten andere Regeln: Es wird ein französischer / spanischer / deutscher Sprachnachweis mit einem Niveau von min. B1 (Europäischer Referenzrahmen für Sprachen) gefordert. | |
-
Language courses at the HU: If you are taking a language course at the university right now, please attach a confirmation of regular participation, signed and stamped by your teacher. This is not a sufficient proof of language! It serves only as information that you are taking part in this course.
Wenn Du gerade einen Sprachkurs belegst, lege bitte die vom Sprachlehrer/in unterschriebene Anmeldebestätigung sowie eine Bestätigung der regelmäßigen Teilnahme bei. Dies ist jedoch kein ausreichender Sprachnachweis!! Es dient nur als Information, dass Du gerade diesen Kurs besuchst. -
German high school diploma (Abiturzeugnis): Only if one of your major courses (Leistungskurse) was a language and your grade is better or equal 10 points, the high school diploma is considered as a certificate for the respective language.
Abiturzeugnis: Wenn Du im Abitur einen Leistungskurs in der jeweiligen Sprache mit mehr als 10 Punkten abgeschlossen hast, gilt das Abiturzeugnis als Sprachnachweis. -
Alternatively: high school diploma or period of studies (more than three month) in an Franch/Spanish-speaking country.
Schulabschluss oder mehr als drei-monatiger Studienaufenthalt in einem französisch-/spanisch-sprachigen Land. -
If the language proficiency in the application is not yet available, the commitment is only subject, the language must be late filed proof.
Wenn der Sprachnachweis in dem geforderten Niveau bei der Bewerbung noch nicht vorliegt, erfolgt die Zusage nur unter Vorbehalt, der Sprachnachweis muss bis spätestens einen Monat vor Antritt des Auslandsstudiums nachgereicht werden.
| Although we only require an English language certificate for Italy, it is very advisable to have knowledge of Italian! |
| Für Italien wird zwar nur ein englischer Sprachnachweis gefordert, aber es ist sehr empfehlenswert, Italienischkenntnisse zu besitzen! |
| Keep in mind: These are just the language requirements for your in-house application, some of our Partner Universities have different eligability criteria. You should look this up at the webpages of the respective university. |
| Bitte beachten: Hier werden nur die Sprachvorraussetzungen für die interne Bewerbung aufgelistet. Unter Umständen hat die jeweilige Partneruniversität eigene Richtlinien. Informiere dich auf unseren Partnerseiten. |
Learning Agreement (Vorläufig geplantes Studienvorhaben)
| The Learning Agreement is to ensure that you are clear about which courses you would like to take at your first preference host university. Since most universities publish the course lists only two month before the term actually starts, you should look at the course catalog of the current term to give you an idea of what is available. You should choose courses (including language courses) corresponding to approximately 30 ECTS in total. This provisionally planned study project is not binding and it does not require any signatures!! |
| Das Learning Agreement dient dazu, dass Du Dir im Klaren darüber wirst, welche Kurse Du an der Partneruniversität (nur 1. Präferenz) belegen möchtest. Dazu nimmst Du das Vorlesungsverzeichnis des aktuellen Winter-/Sommersemesters zu Hilfe. Das Lehrangebot des jetzigen Wintersemesters wird dem kommenden ähneln, das gleiche gilt für das Sommersemester. Trage Kurse und Sprachkurse im Umfang von ca. 30 ECTS Punkten ein, so wie Du es "planst" zu belegen. Das zur Bewerbung angefertigte Learning Agreement ist nicht bindend! Es werden auch jetzt noch keine Unterschriften von Professoren benötigt. |
Copy of your passport/ID and your HU student card (Kopie vom Personalausweis/Pass sowie vom Studentenausweis)
| Students of other universities in Berlin should attach a guest auditor card (Nebenhörerschein). |
| Studenten anderer Berliner Universitäten sollten einen Nebenhörerschein der HU beilegen. |
Excel template with your data (Excel-Tabelle mit deinen Angaben zur Bewerbung)
| The Excel template is used to process your application faster. Please fill out all fields in red and send it to outgoings-wiwi@hu-berlin.de! |
| Das Excel-Template dient der schnelleren Bearbeitung deiner Bewerbung. Fülle bitte alle roten Felder aus und sende es bitte der Email an outgoings-wiwi@hu-berlin.de! |
Checkliste